Biblija RK_K1998 |
Rubšio ir Kavaliausko BIBLIJA,
LVK (katalikų) leidimas 1998 m. |
|
|
Pilnas leidinio pavadinimas: |
ŠVENTASIS RAŠTAS. SENASIS IR NAUJASIS TESTAMENTAS |
Versta iš: |
hebrajų, aramėjų ir graikų kalbų |
Vertė: |
ST – Antanas Rubšys, NT – Česlovas Kavaliauskas |
Leidimo metai: |
1998 |
Leidėjas: |
Lietuvos Vyskupų Konferencija (LVK) |
Leidykla: |
LVK leidykla „Katalikų pasaulis“ |
Teisės: |
© Lietuvos Vyskupų Konferencija, 1998 |
|
|
Papildoma informacija: |
|
Senąjį Testamentą vertė iš hebrajų, aramėjų ir graikų
kalbų, pratarmę, įvadus ir ST sąvokų žodyną bei paaiškinimus parašė
prel. prof. Antanas Rubšys. |
Senojo Testamento vertimo kalbą tikslino:
Jurgis Jankus, Salomėja Narkėliūnaitė, Albina Pribušauskaitė, Sigita
Papečkienė |
Naujajį Testamentą vertė iš graikų kalbos, įvadus ir
NT sąvokų žodyną parašė kun. Česlovas Kavaliauskas |
Antrąją Naujojo Testamento laidą rengė kun. Vaclovas
Aliulis, MIC, ir Redakcinė kolegija |
Dailininkas |
Edmundas Saladžius |
Žemėlapius rengė |
Ramūnas Blažys |
Korektūrą skaitė |
Salomėja Narkeliūnaitė |
Knygos apdaila: |
dr. Jonas Boguta. Boguta Design, Cicero, IL, USA |
|
|
ISBN 9986-04-102-3 |
UDK 22
Bi 37 |
Puslapių skaičius: |
2048 p. |
Formatas: |
16,5x24,0 cm |
Viršeliai: |
Kieti |
|
|
|
MALDA ŠVENTAJAI DVASIAI
„Šventasis (II Vatikano) Susirinkimas karštai ir pabrėžtinai ragina
... visus krikščionis...dažnai skaityti Šventąjį Raštą ...Šventojo
Rašto skaitymą turi lydėti malda, kad tarp Dievo ir žmogaus vyktų
pokalbis. Juk 'kai meldžiamės, jam kalbame; kai skaitome dieviškuosius
žodžius, jo klausomės'” (DA, VI, 25)
ATEIK, ŠVENTOJI DVASIA,
PRIPILDYK TIKINČIŲJŲ ŠIRDIS
IR UŽDEK JOSE SAVO MEILĖS UGNĮ!
|
|