BIBLIJA.LT
ŠVENTASIS RAŠTAS LIETUVIŠKAI
www.lcn.lt
Katalikų Bažnyčia Lietuvoje

  2016 08 29 Pirmad.
apie projektą apie svetainę medis
 teksto skaitymas
 išsami paieška
 

BIBLIJOS SKAITYMAS

RUBŠIO IR KAVALIAUSKO BIBLIJA, LVK (katalikų) leidimas 1998 m. (Biblija RK_K1998)

Evangelija pagal MatąSkyrius: 10

 Evangelija pagal Matą
  
Mt 10

Ryžtingumas

34 „Nemanykite, jog aš atėjęs nešti žemei ramybės. Aš atėjau nešti ne ramybės, o kalavijo. 35 Atėjau sukiršinti sūnaus prieš tėvą, dukters prieš motiną ir marčios prieš anytą.[i6] 36 Žmogaus namiškiai taps jam priešais.

37 Kas myli[i7] tėvą ar motiną labiau negu mane – nevertas manęs. Kas myli sūnų ar dukterį labiau negu mane – nevertas manęs. 38 Kas neima savo kryžiaus ir neseka paskui mane – nevertas manęs. 39 Kas išsaugo savo gyvybę, praras ją, o kas praranda savo gyvybę dėl manęs – atras ją“.

Pamokymų apaštalams pabaiga

40 „Kas jus priima, tas mane priima. O kas priima mane, priima tą, kuris yra mane siuntęs. 41 Kas priima pranašą dėl to, kad jis pranašas, gaus pranašo užmokestį. Kas priima teisųjį dėl to, kad jis teisusis, gaus teisiojo užmokestį.[i8] 42 Ir kas paduos bent taurę šalto vandens atsigerti vienam iš šitų žmonelių dėl to, kad jis yra mokinys[i9], – iš tiesų sakau jums, – tasai nepraras savo užmokesčio“.

  
Išnašos:
1Mt 10,4: Kananietis – aramėjiško žodžio uolusis transkripcija, plg. Lk 6,15.
2Mt 10,7: Dangaus karalystė – Dievo karalystė.
3Mt 10,12: Kai kurie rankraščiai prideda: Ramybė teesie šitiems namams! (Taip iš tiesų anuomet sveikindavosi.)
4Mt 10,23: Daug rankraščių priduria: o jei ir šitame persekios, bėkite dar į kitą. – Kai ateis Žmogaus Sūnus – kai pagal jo pranašystę bus išgriauta Jeruzalė.
5Mt 10,27: Palestinoje stogai plokšti, nuo jų galima kalbėti miniai.
6Mt 10,35-10,36: Vieniems šeimos nariams įtikėjus Kristų, kitiems – ne, dažnai kyla nesutarimų.
7Mt 10,37: Čia meilei pavadinti evangelistas vartoja ne gr. žodį agapan, kuriuo apibūdina artimo ir Dievo meilę (5,43; 19,19), bet philein – kitose evangelijos vietose juo nusakomas savanaudiškas prisirišimas (6,5; 23,6 – liet. mėgti).
8Mt 10,41: Pranašais čia vadinami apaštalai, teisiaisiais – tikintieji.
9Mt 10,42: Kad jis yra mokinys – t. y. Jėzaus apaštalas (žr. Mt 18,1-6 ir Mk 9,41).
  
Paralelinės vietos:
Mt 10,2-15: Mk 3,14-19;Lk 9,1-6;
Mt 10,16-25: Mk 13,9-13;Lk 21,12-16; 12,11-12; 6,40;Jn 13,16;
Mt 10,26-33: Mk 4,22; 8,38;Lk 12,2-9; 8,17; 9,26;
Mt 10,34-39: Lk 12,51-53; 14,26-27; 9,23-24;Mk 8,34-35;Jn 12,25;
Mt 10,40-42: Mt 18,1-6;Mk 9,37-41;Jn 12,44-45; 13,20;
  
Bibliografiniai duomenys:

ŠVENTASIS RAŠTAS. Senasis ir Naujasis Testamentas. – Vilnius: Lietuvos Katalikų Vyskupų Konferencija, 1998.

© Lietuvos Vyskupų Konferencija, 1998. Išsamiai apie leidimą >>

Evangelija pagal MatąSkyrius: 10

Evangelija pagal MatąSkyrius: 11

 Evangelija pagal Matą
  
 DANGAUS KARALYSTĖS SLĖPINYS

Pasakojamoji dalis
  
Mt 11

1 Baigęs nurodymus dvylikai mokinių, Jėzus iškeliavo mokyti ir skelbti [Evangelijos] kituose miestuose.

  
Išnašos:
1Mt 11,6: Pasipiktinti Biblijos kalba reiškia pakrypti į pikta, atsisakyti tikėti, o papiktinti – pastūmėti į pikta, traukti į nuodėmę (plg. Mt 18,6-9).
2Mt 11,11: Asmeniniu šventumu Jonas Krikštytojas nepralenkiamas, bet kiekvienas Naujojo Testamento išpažinėjas laimingesnis už jį.
3Mt 11,19: Dievo darbai rodo jo išmintį, nors žmonės ją ir atstumtų.
  
Paralelinės vietos:
Mt 11,2-15: Lk 7,18-28; 16,16;
Mt 11,16-19: Lk 7,31-35;
Mt 11,20-24: Lk 10,13-15;
Mt 11,25-30: Lk 10,21-22;
  
Bibliografiniai duomenys:

ŠVENTASIS RAŠTAS. Senasis ir Naujasis Testamentas. – Vilnius: Lietuvos Katalikų Vyskupų Konferencija, 1998.

© Lietuvos Vyskupų Konferencija, 1998. Išsamiai apie leidimą >>

Evangelija pagal MatąSkyrius: 11