BIBLIJA.LT
ŠVENTASIS RAŠTAS LIETUVIŠKAI
www.lcn.lt
Katalikų Bažnyčia Lietuvoje

  2024 03 29 Penktad.
apie projektą apie svetainę medis
 teksto skaitymas
 išsami paieška
 

BIBLIJOS SKAITYMAS

RUBŠIO IR KAVALIAUSKO BIBLIJA, LVK (katalikų) leidimas 1998 m. (Biblija RK_K1998)

Giesmių giesmės knygaSkyrius: 7

 Giesmių giesmės knyga
  
Gg 7

1 {JD} Sukis, sukis, mergaite iš Šulamo![i1]

Sukis, sukis,

kad galėtume į tave pasižiūrėti!

{Ms} Kodėl norite pasižiūrėti į Šulamo mergaitę,

šokančią tarp dviejų šokėjų eilių?

2 [i2]{JD} Kokios grakščios tavo kojos, apautos sandalais,

didžiūno dukra!

Tavo dailios šlaunys tarsi brangakmeniai,

nugludinti meistro rankų.

3 Tavo bamba tarsi apvali taurė,

visuomet pilna vyno.

Tavo pilvas tarsi kviečių krūva,

apsodinta lelijomis.

4 Tavo krūtys tarsi du stirniukai –

gazelės dvyniai.

5 [i3]Tavo kaklas tarsi dramblio kaulo bokštas.

Tavo akys tarsi Hešbono tvenkiniai

prie Bat-Rabimų vartų.

Tavo nosis tarsi Libano bokštas,

žvelgiantis Damasko link.

6 Tavo galva iškyla kaip Karmelis,

tavo plaukų sruogos tarsi purpuras –

jų kasos karalių padaro belaisvį.

7 {Ms} Kokia tu graži, kokia maloni!

O meile, mano džiaugsme!

8 [i4]Esi daili kaip palmė,

o tavo krūtys kaip kekės.

9 Tariau: „Įlipsiu į palmę,

įsitversiu į jos šakas“.

Tebūna tavo krūtys kaip vynuogių kekės,

tavo alsavimas tarsi obuolių dvelksmas,

10 o tavo lūpos kaip geriausias vynas!

{Mi} Teteka tad vynas švelniai mano mylimajam,[i5]

bėgdamas pro lūpas ir dantis!

11 [i6]Aš priklausau mylimajam,

ir jis manęs geidžia.

12 Eikš, mano mylimasis, skubėkime į laukus,

nakvokime kaimuose!

13 Eikime anksti į vynuogynus,

pažiūrėkime, ar vynmedžiai jau išsprogo,

ar jų žiedai jau užmegzti,

ar granatmedžiai jau pražydo.

Ten savo meilę tau dovanosiu.

14 Mandragora[i7] jau kvepia,

patys geriausi vaisiai prie mūsų durų, –

tau išsaugojau, mano mylimasis,

šviežius ir džiovintus.

  
Išnašos:
1Gg 7,1: ... mergaite iš Šulamo!: arba Šulamiete! Spėjama, kad ta mergaitė buvo iš Šulamo vietovės Esdraelono lygumoje (žr. 1 Kar 1,3). O vardas Šulamietė gali reikšti Taikiąją ir priminti Saliamono – Taikiojo – vardą.
2Gg 7,2-7,6: Meilingas mergaitės žavumo aprašas. Vynas ir kviečiai yra vaisingumo įvaizdžiai. Šiame apraše jie siejami su moters kūno dalimis, turinčiomis glaudų ryšį su vaisingumu.
3Gg 7,5: Palyginimas pabrėžia kaklo dailumą bei baltumą ir akių skaidrumą. Bat-Rabimai buvo miestas šiaurės rytuose nuo Hešbono Transjordanijoje. Žr. Jer 49,3.
4Gg 7,8: Palmė – grakštaus dailumo įvaizdis.
5Gg 7,10: Sužadėtinė švelniai paverčia mylimojo komplimentą savo meilės ir švelnumo išraiška mylimajam.
6Gg 7,11-7,14: Mergaitės atsakymas laiduoja mylimajam jos meilę ir kviečia jį grįžti su ja į džiaugsmus, susijusius su jų meile. Žr. Gg 6,11-12.
7Gg 7,14: Mandragora ... : žmonių įsitikinimu, šis augalas žadino meilę ir vaisingumą. Žr. Pr 30,14-21.
  
Bibliografiniai duomenys:

ŠVENTASIS RAŠTAS. Senasis ir Naujasis Testamentas. – Vilnius: Lietuvos Katalikų Vyskupų Konferencija, 1998.

© Lietuvos Vyskupų Konferencija, 1998. Išsamiai apie leidimą >>

Giesmių giesmės knygaSkyrius: 7