|
|
|
|
BIBLIJOS SKAITYMAS RUBŠIO IR KAVALIAUSKO BIBLIJA, LVK (katalikų) leidimas 1998 m. (Biblija RK_K1998) Išėjimo knyga | Skyrius: | | 12 | |
| Išėjimo knyga | | | Iš 12 | Perėjimo šventės įsakai 1 VIEŠPATS tarė Mozei ir Aaronui Egipto žemėje: 2 „Šis mėnuo[i1] jums žymės mėnesių pradžią, – jis bus jums pirmasis metų mėnuo. 3 Sakykite visai Izraelio bendrijai, kad šio mėnesio dešimtą dieną kiekvienas jų teparūpina savo šeimai avinėlį – vieną avinėlį šeimai. 4 Jei šeima visam avinėliui yra per maža, tesideda ji prie artimiausio kaimyno, kad avinėlį įsigytų, ir tesidalija juo,[i2] atsižvelgiant į skaičių asmenų, kurie jį turės valgyti. 5 Jūsų avinėlis turi būti be trūkumo, vienerių metų patinėlis; galite jį paimti iš avių ar iš ožkų. 6 Laikysite jį iki šio mėnesio keturioliktos dienos, tada jis turi būti papjautas sambrėškio metu, dalyvaujant visai susirinkusiai Izraelio bendrijai. 7 Paėmę jo kraujo, jie paženklins juo abi durų staktas ir sąramą tų namų, kur jis bus valgomas. 8 Avinėlis turi būti valgomas tą pačią naktį; jis bus valgomas iškeptas ant ugnies su nerauginta duona ir karčiosiomis žolėmis. 11 Jį taip turėsite valgyti: susijuosę juosmenį, su sandalais ant kojų ir lazda rankoje; valgysite jį paskubomis. Tai yra VIEŠPATIES Perėjimas.[i3] 12 Juk tą pačią naktį aš pereisiu per Egipto žemę, užmušdamas visus Egipto krašto pirmagimius ne tik žmonių, bet ir gyvulių; padarysiu teismą visiems Egipto dievams – aš, VIEŠPATS! 13 Betgi kraujas paženklins namus, kuriuose jūs esate. Matydamas kraują, jus praeisiu, ir jokia rykštė neištiks jūsų, kai aš niokosiu Egipto kraštą. 14 Ši diena bus jums atminimo diena: švęsite ją kaip iškilmę VIEŠPAČIUI per kartų kartas, švęsite ją kaip amžiną įsaką. | | | Išnašos: | 1 | Iš 12,2: ... šis mėnuo: hebrajiškai Abib{as}, t. y. Prinokusių javų {mėnuo}. Žr. Iš 13,4; 23,15; 34,18; Įst 16,1. Pagal šiuolaikinį kalendorių – kovas-balandis, t. y. arti metų laiko, kai diena yra lygi nakčiai. Ilgainiui Abibo mėnesį imta vadinti Nisan{u}. Žr. Neh 2,1; Est 3,7. | 2 | Iš 12,4: ... tesidalija juo: turbūt teprisideda | 3 | Iš 12,11: ... VIEŠPATIES perėjimas: hebrajiškai Pesach, aramėjiškai Pascha. Tolesnėse eilutėse ryškus veiksmažodis su ta pačia žodžio šaknimi: pereiti, apeiti/praeiti ... Šio žodžio ištaka gali būti ir egiptietiškas žodis pesach, kuris reiškia smūgį, t. y. paskutinė Dievo rykštė, sunaikinusi egiptiečių pirmagimius. | 4 | Iš 12,22: ... izopas: augalas, kurio šakelės tarnaudavo kaip šlakstyklė. | 5 | Iš 12,38: ... padrika minia: mišrios šeimos – pusiau hebrajai ir pusiau egiptiečiai. Žr. Sk 11,4; Kun 24,10-11. | 6 | Iš 12,40: ... Egipte: pagal kai kuriuos senus rankraščius, Kanaane ir Egipte, t. y. skaičiuojant nuo Abraomo laikų. Žr. Gal 3,17. | 7 | Iš 12,46: : šių žodžių pritaikymas mūsų Viešpačiui rodo, kad Perėjimo avinėlis buvo pranašiškas ženklas Kristaus, paaukoto žmonėms iš nuodėmės vergijos išlaisvinti. Žr. 1 Kor 5,7; 1 Pt 1,19. | | | Bibliografiniai duomenys: | ŠVENTASIS RAŠTAS. Senasis ir Naujasis Testamentas. – Vilnius: Lietuvos Katalikų Vyskupų Konferencija, 1998. © Lietuvos Vyskupų Konferencija, 1998. Išsamiai apie leidimą >> |
Išėjimo knyga | Skyrius: | | 12 | |
|
|
|
|