|
|
|
|
BIBLIJOS SKAITYMAS RUBŠIO IR KAVALIAUSKO BIBLIJA, LVK (katalikų) leidimas 1998 m. (Biblija RK_K1998) Pirmasis laiškas Timotiejui | Skyrius: | | 3 | |
| Pirmasis laiškas Timotiejui | | | 1 Tim 3 | Bažnyčios ir tikėjimo paslaptis 14 Rašau tau apie šiuos dalykus, nors turiu viltį greit atvykti pas tave; 15 jeigu užtrukčiau, noriu, kad žinotum, kaip reikia elgtis Dievo namuose, kurie yra gyvojo Dievo Bažnyčia, tiesos šulas ir atrama.[i6] 16 Ir, kaip visi sutinka, didi yra maldingumo paslaptis: Jis[i7] apsireiškė kūne, buvo Dvasios paliudytas, pasirodęs angelams, paskelbtas pagonims, įtikėtas pasaulyje ir paimtas į šlovę. | | | Išnašos: | 1 | 1 Tim 3,2: Vyskupas (gr. episkopos) reiškia prižiūrėtojas. Pirmosiomis Bažnyčios dienomis tai buvo tikri didesnių, ypač miesto, bendruomenių vadovai, bet dar ne monarchiniai vyskupai kaip šiandien (plg, Tit 1,5 ir t.). | 2 | 1 Tim 3,6: Į velnio teismą – kad netaptų vertas bausmės, kokia buvo nubaustas velnias už savo puikybę. | 3 | 1 Tim 3,11: Moterys – diakonės arba diakonų žmonos. | 4 | 1 Tim 3,12: Diakonai (gr. diakonos – patarnautojas) buvo vyskupų pagalbininkai. Jie ypač rūpinosi bendruomenės ekonominiais reikalais, vargšų šelpimu ir patarnaudavo liturginėms apeigoms (žr. Apd 6,1-6). | 5 | 1 Tim 3,13: Garbingą laipsnį – galbūt vyskupo laipsnį. | 6 | 1 Tim 3,15: Plg. Ef 3,19-22. | 7 | 1 Tim 3,16: Jis – Kristus. – Čia turime labai reikšmingą liturginio himno nuotrupą. Manoma, kad šis himnas-malda priklausė eucharistinės liturgijos apeigoms. | | | Bibliografiniai duomenys: | ŠVENTASIS RAŠTAS. Senasis ir Naujasis Testamentas. – Vilnius: Lietuvos Katalikų Vyskupų Konferencija, 1998. © Lietuvos Vyskupų Konferencija, 1998. Išsamiai apie leidimą >> |
Pirmasis laiškas Timotiejui | Skyrius: | | 3 | |
|
|
|
|